Page 56 - Γ.Δ.ΓΚΟΥΜΑΣ Α.Ε.Β.Ε._OMCN_ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ_2021
P. 56
Made in Italy
TracciaTo Tecnico Technical and relevé Technique Technische und
cosTruTTivo sTrucTural lay-ouT konsTrukTive angaben
• Sicurezze meccaniche di stazionamento e • Mechanical standing safeties and a parachute • Sécurité mécanique à chaque stade de levage, • Mechanische Stützvorrichtung und
paracadute su ognuno dei due pistoni. on both pistons. et parachute sur chaque piston. Absenkschutz an beiden Kolben.
• Valvole di sicurezza per il controllo velocità di • Safety-valves to check descent speed, overload • Soupapes de sécurité pour le contrôle de la • Sicherheitsventile zur Kontrolle der
discesa, del sovraccarico e delle rotture and accidental breakage of feeding pipes. vitesse de descente, de surcharge et de rupture Absenkgeschwindigkeit, als Überlastungsschutz,
accidentali tubi di alimentazione. • Equipped with front and rear extensions in accidentelle des tuyaux d’alimentation. und zur Überwachung der Druckleitungen.
• Dotato di doppie prolunghe anteriori e order to lift both small cars and long commer- • rallonges antérieures et postérieures ca- • Mit Doppel-Verlängerungen (vornhinten),
posteriori per poter sollevare sia piccole vetture cial vehicles. pables de soulever de la petite utilitaire au welche das Heben von kleinen PKW bis zu
che veicoli commerciali a passo lungo. • Self-lubricating pins in bronze bushes. fourgon extra-long. langen Lieferwagen ermöglicht.
• Perni con boccole di bronzo autolubrificanti. • Automatic device with electro-valve for • Bagues en bronze autolubrifiantes. • Selbstschmierende Bolzen in Bronze-Buchsen.
• Dispositivo automatico con elettrovalvole the platforms alignment. • Dispositif automatique avec électrovanne pour • Automatische Steuerung des
per allineamento delle pedane. • Manual pump for the release of the safeties alignement des chemins de roulement. Fahrschienengleichlaufs mit Elektroventil.
• Pompa manuale per sblocco sicurezze e and of the opening-valve, still manual, for • Pompe manuelle pour débloquer les sécurités • Im Falle eines Stromausfalls kann die Bühne
valvola d’apertura, sempre manuale, per la the descent of the hoist in case of electric et valve d’ouverture, toujours manuelle, pour la von Hand mittels einer Pumpe, die die
discesa del sollevatore in caso di assenza di energy lack. descente de l’élevateur en cas de coupure de Sicherheitsvorkehrungen und das Öffnungsventil
energia elettrica. courant. entriegelt, abgelassen werden.
2700
1500
1380 670 570 OPTIONAL Pag. 064
Motore trifase
660 660 ART. Three-phase motor
Moteur triphasé
netzspannung
800 900 2040
1830 730 4000 Kg 3,3 KW 400V • 50HZ 1200
Potenza motore • Motor power • Puissance moteur • Motorleistung
670 570
1000
700 800
40
350
290 330
55