Page 58 - Γ.Δ.ΓΚΟΥΜΑΣ Α.Ε.Β.Ε._OMCN_ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ_2021
P. 58
Made in Italy
TracciaTo Tecnico cosTruTTivo Technical and sTrucTural lay-ouT relevé Technique Technische und konsTrukTive angaben
• Sollevatori elettroidraulici a basso profilo; • Low profile electrohydraulic hoists; particu- • Ponts électro-hydrauliques surbaissés; particu- • Elektrohydraulische Hebebühnen mit flachem
particolarmente indicati per il sollevamento di larly indicated to lift vehicles with lowered lièrement indiqués pour le levage de véhicules à Profil; speziell geeignet, um Fahrzeuge mit
veicoli con carrozzeria ribassata senza necessi- body without the need to make holes for the bas de caisse extra bas. Evite d’en passer par le tiefergelegter Karosserie anzuheben, ohne die
tà di realizzare le buche per l’incasso. disappearing. génie civil pour les fosses d’encastrement. Notwendigkeit von Aufnahmelöchern.
• Le doppie prolunghe sulla pedana permetto- • The twin extensions on the platform allow a • Les doubles rallonges sur le chemin de roule- • Die doppelten Verlängerungen der
no un rapido ed agevole posizionamento del quick and easy positionning of the vehicle. ment facilitent le positionnement du véhicule. Fahrschienen ermöglichen eine schnelle
veicolo. • Hydraulically synchronized platforms with • Synchronisation hydraulique des chemins und leichte Positionierung des Fahrzeuges.
• Pedane sincronizzate idraulicamente con levelling control device. de roulement avec mise à niveau constante. • Hydraulische Synchronisierung der
dispositivo di controllo del livellamento. • two pistons for each platform. • Deux verins pour chaque chemin de Fahrschienen mit
• Due pistoni per ogni pedana. • Air connection not required. roulement. Nivellierungsüberwachungsvorrichtung.
• Collegamento dell’aria non necessario. • Self-lubricating pins in bronze bushes. • Connection de l’air inutile. • 2 Kolben für jede Fahrschiene.
• Perni con boccole di bronzo autolubrificanti. • “Man standing-by” low tension controls. • Bagues en bronze autolubrifiantes. • Luftanschluß ist nicht erforderlich.
• Comandi a bassa tensione del tipo “uomo • Safety and lock valves on the hydraulic • Commandes basse tension de type “homme • Selbstschmierende Bolzen in Bronze-Buchsen.
presente”. circuit for the check of the pressure and the mort”. • Niederspannungs “Stand by-Steuerung”.
• Valvole di sicurezza e di blocco sul circuito pipes break. • Circuit hydraulique muni de soupape d’arrêt de • Sicherheits und Überdruckventile zur
idraulico, per il controllo della pressione e con- • Controlled lowering speed with hydraulic sécurité pour contrôler la pression et éviter toute Überwachung der Hydraulikleitung.
tro la rottura dei tubi. compensation. rupture de tuyau. • Überwachung der Absenkgeschwindigkeit
• Velocità di discesa controllata con • Sound device and two hand control during • Contrôle de la vitesse de descente par durch Hydraulikausgleich.
compensazione idraulica. the last descent phase. compensation hydraulique. • Akustisches Signal und 2-Hand-Steuerung
• Dispositivo acustico e comando a due mani • Delivered with oil for the hydraulic circuit. • Dispositif sonore et commande à deux mains während der letzen Absenkphase.
nell’ultima fase di discesa. • Equipped with anchor small blocks. dans la dernière phase de descente. • Wird mit Öl für die hydraulische Schaltung
• Olio per circuito idraulico in dotazione. • Livrés avec l’huile pour le circuit hydraulique. geliefert.
• Tasselli di ancoraggio al suolo in dotazione. • Chevilles d’ancrage au sol fournies. • Ausgestattet mit schmaler Grundplatte.
Art. 718 Modello a pavimento Art. 719 Modello a scomparsa
Floored model disappearing model
Modèle au sol Modèle encastrable
Überflur-Modell unterflur-Modell
1950 1950
290 1370 290 290 1370 290
635 635
720 1990 720 1990 OPTIONAL Pag. 064
1900 1795
635 635 Motore trifase
ART. Three-phase motor
Moteur triphasé
netzspannung
1000 1000 718 3500 Kg 3,3 KW 400V • 50HZ 930
105 105
719 3500 Kg 3,3 KW 400V • 50HZ 930
350 350
330 330 Potenza motore • Motor power • Puissance moteur • Motorleistung
57