Page 52 - Γ.Δ.ΓΚΟΥΜΑΣ Α.Ε.Β.Ε._OMCN_ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ_2021
P. 52

PONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX
          ELECTROHYDRAULIQUES

          ELEKTROHYDRAULISCHE
          DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN



          relevé Technique                       Technische und konsTrukTive angaben
          • Commande de type “homme mort”        • “Stand-by Steuerung”. Steuerspannung 24 V.
          Tension auxiliaire 24 V.               • Mechanische Stützvorrichtung und
          • Sécurité mécanique à chaque stade de   Absenkschutz an beiden Kolben.
          levage, et parachute sur chaque piston.  • Perfekte hydraulische Gleichlaufregelung,
          • Parallélisme hydraulique et alignement   d.h. synchronisierte (aufeinander abgestimmte)
          synchronisé des plateformes de levage   Ausrichtung der Fahrschienen unabhängig
          indépendamment de la répartition de charges.  von der Lastverteilung.
          • Soupapes de sécurité pour le contrôle de la   • Sicherheitsventile zur Kontrolle der Absenk-
          vitesse de descente, de surcharge et de rupture   geschwindigkeit, als Überlastungsschutz und
          accidentelle des tuyaux d’alimentation.  zur Überwachung der Druckleitungen.
          • Plateformes de levage à longueur réglable   • In der Länge justierbare Fahrschienen
          pour chaque type de voiture.           sorgen für einen sicheren und festen Stand
          • Vanne manuelle de descente, en cas de   eines jeden Fahrzeugtyps.
          coupure de courant.                    • Manuelles Absenken im Falle eines
          • Dispositif sonore et commande à deux   Stromausfalls möglich.
          mains dans la dernière phase de descente.  • Akustisches Signal und 2-Hand-Steuerung
          • Bagues en bronze autolubrifiantes.   während der letzten Absenkphase.
          • En position repliée, ce modèle permet de   • Selbstschmierende Bolzen in Bronze-Buchsen.
          disposer d’une surface au sol entièrement   • In komplett abgesenktem Zustand ist der
          dégagée, libre de tout obstacle.       Werkstattraum - dank des Fehlens von
          • En position repliée, le sol est complètement    Vorsprüngen - vollständig frei.
          dégagé.                                • Automatische Steuerung des Fahrschienen-
          • Dispositif automatique avec électrovanne   gleichlaufs mit Elektroventil.
          pour alignement des chemins de roulement.  • Im Falle eines Stromausfalls kann die
          • Pompe manuelle pour débloquer les sécuri-  Bühne von Hand mittels einer Pumpe, die
          tés et valve d’ouverture, toujours manuelle,   die Sicherheitsvorkehrungen und das Öff-
          pour la descente de l’élevateur en cas de   nungsventil entriegelt, abgelassen werden
          coupure de courant (Art. 705 - 705/M).  (Art. 705 - 705/M).
          • Livrés avec l’huile pour le circuit hydraulique.  • Wird mit Öl für die hydraulische Schaltung
          • Chevilles d’ancrage au sol fournies.  geliefert.
                                                 • Ausgestattet mit schmaler Grundplatte.














                                                                                                                                                                 51
   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57