Page 52 - Γ.Δ.ΓΚΟΥΜΑΣ Α.Ε.Β.Ε._OMCN_ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ_2021
P. 52
PONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX
ELECTROHYDRAULIQUES
ELEKTROHYDRAULISCHE
DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
relevé Technique Technische und konsTrukTive angaben
• Commande de type “homme mort” • “Stand-by Steuerung”. Steuerspannung 24 V.
Tension auxiliaire 24 V. • Mechanische Stützvorrichtung und
• Sécurité mécanique à chaque stade de Absenkschutz an beiden Kolben.
levage, et parachute sur chaque piston. • Perfekte hydraulische Gleichlaufregelung,
• Parallélisme hydraulique et alignement d.h. synchronisierte (aufeinander abgestimmte)
synchronisé des plateformes de levage Ausrichtung der Fahrschienen unabhängig
indépendamment de la répartition de charges. von der Lastverteilung.
• Soupapes de sécurité pour le contrôle de la • Sicherheitsventile zur Kontrolle der Absenk-
vitesse de descente, de surcharge et de rupture geschwindigkeit, als Überlastungsschutz und
accidentelle des tuyaux d’alimentation. zur Überwachung der Druckleitungen.
• Plateformes de levage à longueur réglable • In der Länge justierbare Fahrschienen
pour chaque type de voiture. sorgen für einen sicheren und festen Stand
• Vanne manuelle de descente, en cas de eines jeden Fahrzeugtyps.
coupure de courant. • Manuelles Absenken im Falle eines
• Dispositif sonore et commande à deux Stromausfalls möglich.
mains dans la dernière phase de descente. • Akustisches Signal und 2-Hand-Steuerung
• Bagues en bronze autolubrifiantes. während der letzten Absenkphase.
• En position repliée, ce modèle permet de • Selbstschmierende Bolzen in Bronze-Buchsen.
disposer d’une surface au sol entièrement • In komplett abgesenktem Zustand ist der
dégagée, libre de tout obstacle. Werkstattraum - dank des Fehlens von
• En position repliée, le sol est complètement Vorsprüngen - vollständig frei.
dégagé. • Automatische Steuerung des Fahrschienen-
• Dispositif automatique avec électrovanne gleichlaufs mit Elektroventil.
pour alignement des chemins de roulement. • Im Falle eines Stromausfalls kann die
• Pompe manuelle pour débloquer les sécuri- Bühne von Hand mittels einer Pumpe, die
tés et valve d’ouverture, toujours manuelle, die Sicherheitsvorkehrungen und das Öff-
pour la descente de l’élevateur en cas de nungsventil entriegelt, abgelassen werden
coupure de courant (Art. 705 - 705/M). (Art. 705 - 705/M).
• Livrés avec l’huile pour le circuit hydraulique. • Wird mit Öl für die hydraulische Schaltung
• Chevilles d’ancrage au sol fournies. geliefert.
• Ausgestattet mit schmaler Grundplatte.
51